Como cada versión de Ubuntu, Hardy Heron utiliza Launchpad para facilitar a la gente ayudar a la traducción proporcionando una interfaz amigable para cualquier clase de usuario: Traducir Ubuntu Hardy Heron.
El castellano es, por ahora, el lenguaje para el que menos cadenas restan por traducir (16990) y el segundo lenguaje detrás del francés en el que más gente ha colaborado.
¿A qué esperas para hacerlo tú? 😉
¿Cómo va la liberación de Launchpad? gNewSense no lo incluye por no ser libre. No tengo ni idea de como va el tema.
En verano liberaron el ORM que utiliza Launchpad, pero desde entonces no he oído nada más.
Ya dijeron que se lo tomarían con calma y la liberación total podía llevar años…
“más gente a colaborado.”:..
Si van a colaborar con esa ortografía, mejor que no lo hagan.
¡Ouch!
Corregido.
Para recalcar, somos los segundos con colaboradores, pero hace 6 meses somos los primeros en traducciones!!!
Los invito para colaborar con este gran proyecto.
Tengo ganas de colaborar, voy a ver si puedo ayudar en algo…
¿Es cosa mia o ya esta todo traducido? Cuando lo ordeno por untranslated solo aparece adept & company
Parece que está mal la ordenación Ordago. Si le das a ordenar por Untranslated te salen 4 aplicaciones sin traducir, con 2 cadenas cada una, pero si le das a Next ves que hay montones sin traducir…
Pingback: Traducir Ubuntu Hardy Heron // Linux Zone // Blog sobre Linux con tutoriales, noticias, foros, drivers, etc
Pingback: Olarte_46 Blog
Me voy a registrar para la nueva Ubuntu, a ver si puedo echar una mano ; )