Code Like a Pythonista: Idiomatic Python en español

(5 comentarios)

He traducido “Code Like a Pythonista: Idiomatic Python” de David Goodger al español. Lo podéis encontrar en Programa como un Pythonista: Python Idiomático o, como siempre, en la sección de traducciones.

En él se tratan algunas técnicas y modismos que pueden ser de utilidad al trabajar con Python.

Si estás aprendiendo Python, también te pueden interesar mi tutorial de Python y la guía de estilo oficial.

Inglés – Castellano / ¿Castellano? – Inglés

(8 comentarios)

Hace un par de semanas comenzó a rodar por la web un meme sobre traducción de términos informáticos. Muchos eran términos tan básicos que mi primera idea fue que definitivamente era imposible que alguien que usara una computadora no supiera que software es el equivalente de programas o link de enlace.

Cuando te paras a pensar un rato en algunas de las anécdotas de gente que tiene que lidiar día a día con los usuarios, llegas a la conclusión de que, evidentemente, los hay.

Intentad si no descargar el popular cliente de IRC mIRC desde su web en castellano. Y cronometrad el tiempo que habéis tardado en encontrar el enlace. Este ejemplo de interesante traducción para el término Download en lugar del estandarizado Descargar ha hecho que tuviera que leer de verdad el menú de su web.

Es evidente que unas ciertas normas generales y estándares ayudaran al pobre navegante. La próxima vez que os empeñéis en inventar nuevos términos para barbarismos del tipo podcast o buscar alternativas a palabras a las que le tengáis cierta manía, como bitácora, pensad en el usuario. El nunca lo haría.